Rig-Veda 9.086.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     jyótir yajñásya pavate mádhu priyám      jyótiḥ yajñásya = pavate-_ } mádhu priyám      M        ——   ——◡   ◡◡—   ◡—   ◡—   (12)
b.     pitā́ devā́nāṃ janitā́ vibhū́vasuḥ      pitā́ devā́nām = janitā́ } vibhū́vasuḥ      M        ◡—   ———   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
c.     dádhāti rátnaṃ svadháyor apīcíyam      dádhāti rátnam = svadháyoḥ } apīcyàm      M        ◡—◡   ——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     madíntamo matsará indriyó rásaḥ      madíntamaḥ = matsaráḥ indriyáḥ rásaḥ      M        ◡—◡—   —◡◡   —◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: jyótir yajñásya pavate mádhu priyám pitā́ devā́nāṃ janitā́ vibhū́vasuḥ
dádhāti rátnaṃ svadháyor apīcya |m madíntamo matsará indriyó rásaḥ
Pada-Pāṭha: jyotiḥ | yajñasya | pavate | madhu | priyam | pitā | devānām | janitā | vibhu-vasuḥ | dadhāti | ratnam | svadhayoḥ | apīcyam | madin-tamaḥ | matsaraḥ | indriyaḥ | rasaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: He, light of sacrifice distils delicious meath, most wealthy, Father and begetter of the Gods.
He, gladdening, best of Cheerers, juice! hat Indra loves, enriches with mysterious treasure earth and heaven.
Geldner: Das Licht des Opfers läutert er sich, der liebe Süsstrank, der Götter Vater und Erzeuger, der Güterreiche. Er bringt das verborgene Kleinod der beiden Eigenmächte, der berauschendste, begeisternde, dem Indra geweihte Saft. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search