Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | jyótir yajñásya pavate mádhu priyám | jyótiḥ yajñásya = pavate-_ } mádhu priyám | M | —— ——◡ ◡◡— ◡— ◡— | (12) |
b. | pitā́ devā́nāṃ janitā́ vibhū́vasuḥ | pitā́ devā́nām = janitā́ } vibhū́vasuḥ | M | ◡— ——— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
c. | dádhāti rátnaṃ svadháyor apīcíyam | dádhāti rátnam = svadháyoḥ } apīcyàm | M | ◡—◡ —— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | madíntamo matsará indriyó rásaḥ | madíntamaḥ = matsaráḥ indriyáḥ rásaḥ | M | ◡—◡— —◡◡ —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | jyótir yajñásya pavate mádhu priyám pitā́ devā́nāṃ janitā́ vibhū́vasuḥ dádhāti rátnaṃ svadháyor apīcya |m madíntamo matsará indriyó rásaḥ |
Pada-Pāṭha: | jyotiḥ | yajñasya | pavate | madhu | priyam | pitā | devānām | janitā | vibhu-vasuḥ | dadhāti | ratnam | svadhayoḥ | apīcyam | madin-tamaḥ | matsaraḥ | indriyaḥ | rasaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He, light of sacrifice distils delicious meath, most wealthy, Father and begetter of the Gods. He, gladdening, best of Cheerers, juice! hat Indra loves, enriches with mysterious treasure earth and heaven. |
Geldner: | Das Licht des Opfers läutert er sich, der liebe Süsstrank, der Götter Vater und Erzeuger, der Güterreiche. Er bringt das verborgene Kleinod der beiden Eigenmächte, der berauschendste, begeisternde, dem Indra geweihte Saft. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search